Innocence becomes past tense as he attempts to pluck red petals from between her ebony thighs… His dream finally coming to fruition- to make a woman of his lover. Dare he say, its not quite the experience he had envisaged- She claws away into his Nubian skin, screaming as he penetrates, taking his time the best he can. Tears trickle down the corners of her eyes as her body gently rocks to the motion of his love inside her.
In time he races on feverishly, drenched in perspiration- eyes shut to avoid the gory shade that probably masks his groin and surely marks the sheets … in that moment her flower is lost forever. The innocent girl he lay ever so gently on her back now raises her womanly hips to the occasion in wild ecstasy- Her body, overwhelmed by new feelings of pain, but more pleasure bucks, reals and twists, her fingers easing off on their grip of his skin. This is where true victory lies- not in the breaking of the hymen, but to feel the wild, involuntary spasms from her virgin torso. Is there anything sweeter than this?….
Claiming her bouquet
He thinks not of tomorrow
…She thinks forever
Our Līgo Haībun Challenge normally has a word limit of up to 220 words or less inc the haiku / of course more than one haiku can be used to conclude your piece.
According to Wikipedia: The term “haibun” was first used by the 17th century Japanese poet, Matsuo Bashō. Bashō was a prominent early writer of haibun, then a new genre combining classical prototypes. He wrote some haibun as travel accounts during his various journeys, the most famous of which is Oku no Hosomichi(Narrow Road to the Interior). Bashō’s shorter haibun include compositions devoted to travel and others focusing on character sketches, landscape scenes, anecdotal vignettes and occasional writings written to honor a specific patron or event. His Hut of the Phantom Dwelling can be classified as an essay while, in Saga Nikki (Saga Diary), he documents his day-to-day activities with his disciples on a summer retreat.
Traditional haibun typically took the form of a short description of a place, person or object, or a diary of a journey or other series of events in the poet’s life. Haibun continued to be written by later haikai poets such as Yosa Buson, Kobayashi Issa and Masaoka Shiki.
Haibun in English
The first contest for English-language haibun took place in 1996. The first anthology of English-language haibun was Bruce Ross‘s Journey to the Interior: American Versions of Haibun (Tuttle), published in 1998.
The haībun format here for the Līgo Haībun Challenge is as follows ~
A paragraph (more than one paragraph is fine, or just a few sentences) in prose form of either
- a descriptive passage , or excerpt from a story/or previously published post
- an explanation
- a tale
- a travelogue
- a news item
- a recipe
- the haiku/collection of haiku related to the text to close
THE LIGO HAIBUN NORMALLY SHOULD BE A TOTAL 220 WORDS **OR LESS**
-if you should like please do supply an image/images to go with your post.
The most appreciated haībun (MAXIMUM of 3 per week) will get an “honourable mention in dispatches”, and all contributors will be featured in the weekly Līgo Editions Paper circulated online to twitter, facebook, tumblr., subscribing emails and anywhere else you’d like it to go. The link currently only features example articles.
Use the vintage Scriber badge with pride on your post or sidebar – and please do link back here on your post to help the circle widen. Below you’ll find a link to post your haībun.